Een mopje aan de koffiemachine, een uitnodiging voor een afterwork drink of vergaderingsnota’s doornemen. Op het werk zijn we continue met elkaar aan het communiceren en een fijne babbel zal daarom ook bijdragen aan de sterkte van het team. Maar nu teams steeds internationaler worden en niet iedereen dezelfde moedertaal of cultuur heeft, is het nog crucialer om te investeren in het bouwen van je team. Ontdek onze 7 tips over hoe je internationale teams kan bouwen en de taalbarrière te slim af kunt zijn.
De multiculturele samenleving voedt de opkomst van internationale teams terwijl de beschikbaarheid van nieuwe talentenpools opportuniteiten brengt. Wanneer geschoolde, internationale werknemers het tekort aan lokaal talent opvullen, diversifieert het team en vergroot het zijn veerkracht. Met een verruimde blik zie je simpelweg meer. Maar hoe krijg je iedereen op dezelfde kar? Hoe overbrug je verschillen in cultuur en wat te doen met die taalbarrière die voor sommige een onneembare horde lijkt? Al 15 jaar zijn we bij Link2Europe bezig met het linken van buitenlands talent aan lokale ondernemingen. Dus we hebben wel wat ervaring met internationale teams bouwen. Daarom geven wij jou graag onze beste tips & tricks om je team zo efficiënt mogelijk te maken.
1: Accepteer de uitdagingen
Ja…het zal niet altijd even makkelijk zijn. De opstart van een (internationaal) team kent uitdagingen en deze ontkennen of weglachen zal het proces alleen maar vertragen. Maar door open kaart te spelen, kan je je team echt wel een boost geven. Accepteer dat sommige van je huidige medewerkers een internationale collega misschien niet zien zitten. Maar als ze moeten kiezen tussen een verhoogde werkdruk of hier en daar een woordje Engels, dan zullen de neuzen snel allemaal in dezelfde richting staan. Wees dus als werkgever transparant.
2: Ieder zijn culturele achtergrond
De hele Roet Pieten discussie toont eens te meer het belang van tradities. Om alle tradities in ere te houden is een kalender met de feesten van de verschillende nationaliteiten een leuk idee. Noteer Kerst, Sinterklaas, orthodox Kerstmis en nieuwjaar, suikerfeest of andere events en vier deze dan ook gepast op de werkvloer.
3: Een goed begin is het halve werk
Bij Link2Europe stellen we soms verscheidene mensen bij één bedrijf te werk om een piekmoment op te vangen. Zijn er op zo’n moment meerdere werknemers met één bepaalde nationaliteit, organiseer dan een startup day in je bedrijf en regel een tolk. Zo weet je zeker dat de werknemers de belangrijke informatie begrijpen. Nodig hierbij natuurlijk ook de andere teamleden uit om het groepsgevoel te bevorderen.
4: Persoonlijke communicatiestijl
Zelfs in Belgische teams geven verschillende communicatiestijlen al wrijving. In internationale teams kunnen de verschillen in de communicatie nog groter zijn. Een goede teamworkshop kan al zeer veel oplossen. Programma’s zoals Insights Discovery leren je je eigen en andermans communicatievoorkeuren kennen. De effectiviteit van je team gaat omhoog, en het is ook een leuke teambuilding.
5: Beschikbaarheid van belangrijke informatie
Het is niet aan de lokale medewerkers om dingen te vertalen voor hun internationale collega. Dat kan zelfs tot frustratie leiden op lange termijn. Zorg daarom dat werkinstructies vertaald worden naar de moedertaal van de medewerker. Belangrijke documenten zijn vaak wel beschikbaar in het Engels maar om ze ten volle te begrijpen is een vertaling naar de moedertaal geen overdreven luxe. Zeker wanneer het gaat om handleidingen en veiligheidsvoorschriften.
6: Gebruik visuele hulpmiddelen
Pictogrammen en eenvoudige, gemakkelijk herkenbare afbeeldingen zijn visuele boodschappen die je veel sneller oppikt en zijn meestal niet taalgebonden. Ook duidelijke instructievideo’s kunnen helpen en ze zijn makkelijk te vertalen dankzij de reeds geïntegreerde mogelijkheden op sites zoals YouTube. Beelden zijn universeler dan woorden, maak hier dus zeker gebruik van!
7: Gebruik technologische hulpmiddelen
We leven in de 21ste eeuw. Gebruik dan ook de technologie die voor handen is. Talen leren gaat makkelijker met handige apps zoals Duolingo, Mondly, en Mango, maar zelfs een taal spreken zonder ze te kennen is mogelijk dankzij Google Translate. Jij spreekt gewoon Nederlands en een automatische transcriptie met vertaling doet de rest. Ook deepl is een geweldige vertaalservice waar je met de gratis versie al heel erg ver mee komt.
Laat je niet langer afschrikken door de taalbarrière die internationaal rekruteren met zich meebrengt en doe een beroep op Link2Europe om jouw vacatures in te vullen met talent van over de grens. Contacteer ons met je openstaande vacatures en wij doen de rest!